Всегда поражалась мудрости китайских философов,а недавно для открыла для себя китайскю поэзию Ли Бо и Ду Фу,вот где действительно краткость сестра таланта,в нескольких сторчках они умещают огромный смысл который и сейчас не потерял своей силы....
Осенью 744 года встретились
два человека,  которым была
 уготована слава величайших поэтов Китая.
Один из  них, вы-
 сокого роста  и крепкого  телосложения,
лицом  скорее похо-
 жий на тюрка, чем на китайца, носил у пояса
меч, закалывал
 простой шпилькой седые пряди,  громко смеялся,
словно под-
 ражая звуку весеннего грома,  и передвигался
бесшумной по-
 ходкой  охотника.  Другой,  худой
и  застенчивый,  с лицом
 утомленным  от  постоянного  чтения
и  кабинетных занятий,
 напоминал  своей  простой  холщовой
одеждой  бедного  уче-
 ного. Имя первого человека - Ли  Бо, имя
второго -  Ду Фу.
 Неизвестно,  где  именно  произошла
их  встреча -  в городе
 Лояне,  Восточной  столице  танской
империи   (помимо  Во-
 сточной  столицы  существовала
еще  и  Западная   -  город
 Чанъань),  или же  в небольших
городках Чэньлю  и Сунчэне,
 затерянных на юго-востоке страны, но эта
встреча безуслов-
 но  оказала  влияние на  всю историю
китайской литературы.
 Дружба  Ли Бо  и Ду  Фу стала
примером для  многих поколе-
 ний  китайских писателей,  позволила
сопоставить  не только
 их творчество, но и их жизни.
Там в рощах
       Нефритовых и золотых
 
Плоды,
       Как огонь, горят.
 
Съешь один -
       И не будешь седым,
 
А молодым
       Навек.
 
Хотел бы уйти я
       В небесный
дым,
 
Измученный
       Человек.
БЕССОННАЯ НОЧЬ 
 
Ночная прохлада
   врывается в спальню мою,
 
Луна посылает на землю
   мерцающий свет.
 
Блестят под луною
   тяжелые капли росы,
 
Покажутся редкие звезды,
      и снова их нет.
 
Дорогу во тьме
   освещают себе светляки,
 
Далекие птицы
   друг друга зовут над рекой.
 
Повсюду война,
   и сраженьям не видно конца, -
 
Зачем же я снова об этом
вздыхаю с тоской!
http://lib.ru/POECHIN/libodufu.txt
Отредактировано Das Blut (2007-03-08 15:37:31)
