Всегда поражалась мудрости китайских философов,а недавно для открыла для себя китайскю поэзию Ли Бо и Ду Фу,вот где действительно краткость сестра таланта,в нескольких сторчках они умещают огромный смысл который и сейчас не потерял своей силы....
Осенью 744 года встретились
два человека, которым была
уготована слава величайших поэтов Китая.
Один из них, вы-
сокого роста и крепкого телосложения,
лицом скорее похо-
жий на тюрка, чем на китайца, носил у пояса
меч, закалывал
простой шпилькой седые пряди, громко смеялся,
словно под-
ражая звуку весеннего грома, и передвигался
бесшумной по-
ходкой охотника. Другой, худой
и застенчивый, с лицом
утомленным от постоянного чтения
и кабинетных занятий,
напоминал своей простой холщовой
одеждой бедного уче-
ного. Имя первого человека - Ли Бо, имя
второго - Ду Фу.
Неизвестно, где именно произошла
их встреча - в городе
Лояне, Восточной столице танской
империи (помимо Во-
сточной столицы существовала
еще и Западная - город
Чанъань), или же в небольших
городках Чэньлю и Сунчэне,
затерянных на юго-востоке страны, но эта
встреча безуслов-
но оказала влияние на всю историю
китайской литературы.
Дружба Ли Бо и Ду Фу стала
примером для многих поколе-
ний китайских писателей, позволила
сопоставить не только
их творчество, но и их жизни.
Там в рощах
Нефритовых и золотых
Плоды,
Как огонь, горят.
Съешь один -
И не будешь седым,
А молодым
Навек.
Хотел бы уйти я
В небесный
дым,
Измученный
Человек.
БЕССОННАЯ НОЧЬ
Ночная прохлада
врывается в спальню мою,
Луна посылает на землю
мерцающий свет.
Блестят под луною
тяжелые капли росы,
Покажутся редкие звезды,
и снова их нет.
Дорогу во тьме
освещают себе светляки,
Далекие птицы
друг друга зовут над рекой.
Повсюду война,
и сраженьям не видно конца, -
Зачем же я снова об этом
вздыхаю с тоской!
http://lib.ru/POECHIN/libodufu.txt
Отредактировано Das Blut (2007-03-08 15:37:31)